Defining the role of language assistants in the bilingual classroom

Authors

  • Lyndsay R. Buckingham Professor of the Modern Languages Institute of the Comillas Pontifical University (España)

DOI:

https://doi.org/10.51302/tce.2018.173

Keywords:

foreign language assistant (LA), bilingual schools, teaching roles, Community of Madrid (CM), expectations

Abstract

The foreign language assistant (LA) has played a key role in the bilingual programs in the Community of Madrid (CM) for years. However, their role has often been misinterpreted by teachers and the LAs themselves causing LAs to often not be used to their potential. They sometimes carry out inappropriate tasks or they may not completely fulfill their role, often causing undesirable results. This study implicated the surveying of teachers and LAs involved in the three main bilingual programs in the CM (the CM public bilingual program, the Bilingual English Development and Assessment [BEDA] program and the Unión de Cooperativas de Enseñanza de Trabajo Asociado de Madrid [UCETAM] program), asking them about their expectations and experiences regarding the role of the LA in the primary-level classroom. Official documentation from the three programs was also analyzed, and the results were compared to those of the questionnaire results analysis. It was found that teachers and LAs hold similar expectations at the start of the academic year, but that they do not always expect LAs to perform the tasks that they do. The study also revealed that classroom practices do not necessarily match the descriptions in official program documentation. Based on these findings, it is suggested that more is done to reconcile classroom practices with official role descriptions, including reflection on the ideal LA role, and training and improved communication in order to better define the role and demonstrate successful ways to make the most of LAs in the classroom.

Downloads

Download data is not yet available.

References

CM [2009]: Guía del auxiliar de conversación: Comunidad de Madrid (curso 2009-2010). Retrieved from: http://redined.mecd.gob.es/xmlui/handle/11162/43104 [Search: February 25, 2015].

[2014]: Guía del auxiliar de conversación: curso 2014- 2015. Retrieved from: http://www.educa2.madrid.org/web/educamadrid/principal/files/b205a2ee-682c-41da-b886-376593c987b9/GUIA%2014-15_espa-nol.pdf?t=1410179451311/GUIA%2014-15.espanol.pdf?t=1405944676582 [Search: November 28, 2014].

FERE-CECA [2014]: Guidelines of best practices for conversation assistants (internal document).

Fernández, R. and Halbach, A. [2010]: «Analysing the situation of teachers in the Madrid bilingual project after four years of implementation», in Y. Ruiz de Zarobe, J. M. Sierra and F. Gallardo del Puerto (eds.), Content and foreign language integrated learning: contributions to multilingualism in european contexts, Bern (Switzerland): Peter Lang, pp. 241-264.

FETE-UGT [2014]: Resultados de la encuesta al profesorado sobre el programa bilingüe de la Comunidad de Madrid (press release). Retrieved from: https://www.fetemadrid.es/informes/2014-09-30_encuestaBiliguismo.pdf [Search: January 24, 2015].

Gerena, L. and Ramírez-Verdugo, M.ª D. [2014]: «Analyzing bilingual teaching and learning in Madrid, Spain: a fulbright scholar collaborative research project», GIST: Education and Learning Research Journal, 8, pp. 118-136.

Hibler, A. [2010]: Effective collaboration between native and nonnative speakers in the Spanish CLIL context: the case of language assistants in primary education, Madrid: Universidad Complutense de Madrid. Retrieved from: http://eprints.ucm.es/12796/1/Hibler_Abbie.pdf [Search: July 16, 2013].

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte [2014]: Guía: auxiliares de conversación extranjeros en España 2014/2015. Retrieved from: https://sede.educacion.gob.es/catalogotramites/profesores/convocatorias/extranjeros/auxiliares-conversacion-extranjerosespana.html [Search: January 30, 2015].

Nunan, D. [1992]: Research methods in language learning, Cambridge: Cambridge University Press.

Ortega Cebreros, A. M.ª [2003]: La experiencia pedagógica del auxiliar de conversación de lengua extranjera, Andalucía: Grupo Editorial Universitario.

Scobling, C. [2011]: El auxiliar de conversación como herramienta de motivación en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras en la educación secundaria y bachillerato en España, Universidad Internacional de La Rioja. Retrieved from: http://www.mecd.gob.es/dctm/sede/catalogo-tramites/profesores/extranjeros/auxilares-conversacionespana/2011-proyec-investiga-candy-scobling-sobre-auxiliares-conversacion.pdf?documentId=0901e72b810b75ce [Search: November 3, 2015].

Tobin, N. and Abello-Contesse, C. [2012]: The use of native assistants as language and cultural resources in Andalusia's bilingual schools. Retrieved from: http://bolderenglish.com/graphics/N.Tobin_LAS.pdf [Search: July 17, 2013].

UCETAM [2012]: Bilingual cooperative schools: schools handbook 2012-2013 (internal document).

Published

2018-01-04

How to Cite

Buckingham, L. R. (2018). Defining the role of language assistants in the bilingual classroom. Technology, Science and Education Journal, (9), 38–49. https://doi.org/10.51302/tce.2018.173

Issue

Section

Projects and Academic contributions